Перевод "summonses summonses summonses" на русский
Произношение summonses summonses summonses (самонзиз самонзиз самонзиз) :
sˈʌmənzɪz sˈʌmənzɪz sˈʌmənzɪz
самонзиз самонзиз самонзиз транскрипция – 22 результата перевода
On the board on my left, you see squad one, blue sector... squad two, red sector... squad three, green sector.
Now, we want summonses, summonses, summonses.
I'll help the boys, Florence.
На доске слева от меня первый отряд - синий сектор, второй отряд - красный сектор, третий отряд - зеленый сектор.
Правонарушителей приводить, приводить и приводить.
Флоренс, я помогу ребятам.
Скопировать
What are you waiting for?
- We got summonses.
Can't you read?
Чего вы ждёте?
- Мы получили повестки. - Дайте-ка взглянуть.
Вы что, читать не умеете?
Скопировать
What you're forgetting is that every I.B.S. local on the East Coast... has had its ass in front of a federal grand jury two or three times already.
You want to throw your summonses?
Throw them.
Что вы забыли, так это то, что каждый профсоюз на Восточном Побережье... уже два или три раза таскал свои жопы в федеральный суд присяжных.
Хотите бросать свои вызовы?
Бросайте.
Скопировать
On the board on my left, you see squad one, blue sector... squad two, red sector... squad three, green sector.
Now, we want summonses, summonses, summonses.
I'll help the boys, Florence.
На доске слева от меня первый отряд - синий сектор, второй отряд - красный сектор, третий отряд - зеленый сектор.
Правонарушителей приводить, приводить и приводить.
Флоренс, я помогу ребятам.
Скопировать
For a penny, I'll scribble anything.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
I've been known to jot down a poem, if the muse descends.
За пенни накатаю все, что угодно.
Повестки в суд, декреты, указы, гарантии, родословные.
Я известен, как позт; пишу стихи, если ко мне приходит муза.
Скопировать
The trial of Carl Lee Hailey will be held in Canton.
Today, presiding Judge Noose issued 1 50 summonses for potential jurors in a sealed envelope.
Now, to prevent tampering that list will be kept strictly confidential until jury selection begins on Wednesday.
Судебное слушание по делу Карла Ли Хейли состоится здесь в Кеттоне.
Сегодня судья Ньюс отправил 150 повесток общественным присяжным в запечатанных конвертах.
Чтобы избежать покушений, этот список будет храниться в тайне до среды.
Скопировать
They must testify of their own free will.
Roman law, State of Ponthieu... 1 43 2, in the case of summonses to be served on witnesses of no fixed
"Exhibitiat in arenam publicum sub-poenas. "
Нет, мэтр.
Они должны дать показания по доброй воле. Римское законодательство, закон Понтье 1.43.2. В случае вызова в суд свидетелей без определённого места жительства.
Обитающие в общественных местах.
Скопировать
Guys, I might have a new angle.
I dug into those summonses you found.
Sebastian's former business partner Lorenzo Shaw was suing him for intellectual property infringement and he just opened a sexbot showroom downtown for himself... it's motive.
Парни, а если посмотреть под другим углом.
Я вырыл в повестках которые вы нашли.
Лоренцо Шоу бывший деловой партнер Себастьяна он судится с ним за нарушение прав интеллектуальной собственности и он только что открыл sexbox в центре выставочного зала для него - это мотив.
Скопировать
Not a current one.
He's got a judgment against him for unpaid parking summonses.
City marshals can't find the guy.
Не текущего.
У него было обвинение за неоплаченные парковочные талоны.
Судебные исполнители не могут найти его.
Скопировать
Skipped out on jury duty.
Summonses were sent to three different addresses, all P.O. Boxes.
None of them recent.
Забил на заседание присяжных.
Отправлено по трем разным адресам, все до востребования.
Ни одного свежего.
Скопировать
Each has the right age to be the daughter of Eva Kane.
But when these summonses were received... what actually occurred?
Madame Summerhayes went to the Laburnums.
Каждая из них по возрасту могла бы быть дочерью Ивы Кэйн.
Но когда они получили эти телефонные приглашения, что же на самом деле произошло?
Мадам Саммахэйз пошла в Лабернумс.
Скопировать
We could think of another area for you to work in...
denied his guilt, but did not act like a man confident of his own innocence, ignored the Prosecutor's summonses
Who signed it?
Может быть, мы могли бы найти другое место для твоей работы?
"Отец Ежи Попелушко громко отрицал свою вину, но не действовал, как человек, убежденный в своей невиновности. Прятался от прокурорских повесток на допрос, боялся предстать перед обвинениями".
- Кто это подписал?
Скопировать
Show me your ID, please. Now! You must leave now.
Why didn't the suspect respond to numerous summonses to appear?
Because the summonses were delivered to me dishonestIy.
Сказал же - выходим!
Почему до сих пор подозреваемый не принимал повесток, направляемых ему много раз?
Поскольку они направлялись мне невежливым образом.
Скопировать
Why didn't the suspect respond to numerous summonses to appear?
Because the summonses were delivered to me dishonestIy.
They shouldn't be delivered by 1 2 men and I should receive them at Ieast one day in advance, since I have my duties, besides, I'm subordinate to Ohurch authorities, which means that I must notify them about being summoned.
Почему до сих пор подозреваемый не принимал повесток, направляемых ему много раз?
Поскольку они направлялись мне невежливым образом.
Не следовало ко мне приходить 12-ти мужчинам. И повестка должна быть хотя бы за один день до вызова. Поскольку у меня есть свои дела.
Скопировать
70m000-80m000 men.
The summonses go out tomorrow.
Show up, or be arrested.
70-80 тысяч душ.
Призыв начнется завтра.
Приходи или будешь арестован.
Скопировать
So he definitely had the skills.
Yeah, a few parking summonses, but no criminal record that I could find.
What's that about?
Навыки у него есть.
Пара штрафов за парковку, но ни одной судимости.
А это что?
Скопировать
He can do this every day until he gets what he wants.
Just so you know, those summonses that your guys are racking up, they go for a couple hundred bucks a
Not to mention having all your guys locked up on these outstanding warrants is probably pretty bad for business.
Он может делать это каждый день, пока не получит то, что хочет.
И чтоб ты знал, те штрафы, что получат твои парни, обойдутся в пару сотен баксов каждый.
Не говоря уже о тех ребятах, которых мы закроем по ордерам на арест. Не очень хорошо для бизнеса.
Скопировать
That nipping crime at the lowest levels deters more serious stuff?
We're talking about summonses here.
It's still official misconduct and tampering with public records.
Что борьба с мелкими правонарушениями предотвращает более серьёзные преступления?
Но всё равно речь идет о повестках.
Это всё равно злоупотребление служебным положением и фальсификация информации о штрафах.
Скопировать
Of a job that doesn't have many.
Like pulling summonses.
But the bosses put an end to it.
А у этой работы таких плюсов не так уж и много.
Как вот удаление штрафов.
Но боссы положили этому конец.
Скопировать
Officer Janko, step forward.
Squash some summonses, did you?
Don't answer.
Офицер Дженко, шаг вперед.
Пару штрафов заставили исчезнуть?
Не отвечай.
Скопировать
Okay, done.
I won't take it personally that for the last two days I've been writing parking summonses.
Really?
Сделано.
Я не стану воспринимать как личное то, что последние два дня я выписывала штрафы на парковку.
Правда?
Скопировать
Boss says we did great.
15 summonses and a felony collar.
And I volunteered us since I know you want to find Tyler again.
Босс говорит, мы молодцы.
15 повесток и раскрытое преступление.
И я вызвалась за нас, раз уж я знаю, ты хочешь искать Тайлера опять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов summonses summonses summonses (самонзиз самонзиз самонзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summonses summonses summonses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самонзиз самонзиз самонзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение